Перевод "to carry out" на русский
Произношение to carry out (те кари аут) :
tə kˈaɹi ˈaʊt
те кари аут транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, miss.
I won't be long, I've just got to carry out some maintenance.
There's a tiny little glitch in the Face of Boe's suite.
- Да, мисс.
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
В номере Лица Бо маленькая неполадка.
Скопировать
"As Grace hastened to the garage," she grew more and more pleased with the decision to keep her departure under wrap.
There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry
"Yeah, er, Grace, I don't like having to say this, but I'd like to ask if I could have the money up front."
Торопясь в гараж, Грэйс испытывала все большее наслаждение от того, что она никому не сказала о своем отъезде.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
Да, Грэйс, мне не очень приятно об этом говорить. Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
Скопировать
Breaking them down is the easy part.
But it's very difficult to carry out the wishes of this one.
I still haven't managed to fulfil it's wishes.
Самое простое, это разбивать их на части.
Но мне очень трудно исполнить желание этого камня.
Мне до сих пор это не удалось.
Скопировать
How quickly can you organise?
Look, if y'all really want to carry out this plan... this is the best place to do it.
What do y'all think?
Можешь быстро все организовать?
Если вы действительно хотите осуществить этот план, лучше места не найти.
Что скажете?
Скопировать
This was different.
It was a fantasy that I wanted to carry out.
That I needed to carry out.
Но у меня была не такая.
Мою фантазию я хотела осуществить.
Мне было нужно ее осуществить.
Скопировать
Well, a special kind of sex...
I had this fantasy that I wanted to carry out.
People have fantasies but they often remain fantasies like, I don't know...
Немного необычного секса...
У меня была одна фантазия, которую я всегда хотела претворить в жизнь.
У людей всегда есть фантазии, но они часто так и остаются лишь фантазиями, как... не знаю...
Скопировать
It was a fantasy that I wanted to carry out.
That I needed to carry out.
It's a souvenir.
Мою фантазию я хотела осуществить.
Мне было нужно ее осуществить.
Это сувенир.
Скопировать
Spock, you must turn command over to somebody else.
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly
Any competent officer can command this ship.
Спок, ты должен отдать командование кому-то другому.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Любой компетентный офицер может командовать этим судном.
Скопировать
I just felt that I was serving at the request of a president who'd been elected by the American people.
And it was my responsibility to try to help him to carry out the office as he believed was in the interest
What is morally appropriate in a wartime environment?
Я только чувствовал что я служил по просьбе президента... I just felt that I was serving at the request of a president который был избран Американскими людьми. ...who'd been elected by the American people.
И это была моя ответственность - попытаться помочь ему... And it was my responsibility to try to help him выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей. ...to carry out the office as he believed was in the interest of our people.
-Что такое моральное соответствие в военное время окружающей обстановке? -What is morally appropriate in a wartime environment?
Скопировать
Your other weakness it I
The truth business, that I would not arrive there without you As a token of a recognition I am going to
mississipi, Two mississipi.
твоя другая слабость это я
правда дело, в том, что я не прибыл бы туда без тебя в знак признания я собираюсь осуществить твою мечту ты собираешься быть ближе при твоей сестре, что ты его не представил никогда
mississipi, Два mississipi.
Скопировать
All right.
Meanwhile, you're not to carry out any further experiments.
Well, I'm sorry. I thought it was safe.
Хорошо.
Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты.
Простите, я думал, это безопасно.
Скопировать
Prince Zereteli, a Cherkessia patrol is arriving.
I bring you back your friend Nippur, who died trying to carry out your orders.
Take the body inside.
Принц Зеретели, прибыл черкесский патруль.
Я привез обратно твоего друга Нипура, Который умер, пытаясь выполнить твой приказ.
Внесите тело внутрь.
Скопировать
You were Lemaitre's accomplice, weren't you?
You did help him to carry out his torturous actions?
I only carried out the orders I was given, sir.
Вы же были его сообщником, не так ли?
Вы помогали ему выполнять его ужасные дела?
Я только выполнял приказы, что получал.
Скопировать
planet Earth, London, 1966.
Well, you won't be able to carry out your repairs here, Doctor.
No.
планета Земля, Лондон, 1966.
Ну, ты не сможешь ремонтировать здесь, Доктор.
Нет.
Скопировать
It is our intelligence that has created this whole city.
But we need the help of the human body to feed us and to carry out our orders.
You use your people to act as machines for you.
Наш интеллект создал весь этот город.
Но мы нуждаемся в человеческих телах, для пропитания и для выполнения наших приказов.
Вы используете ваших людей как роботов.
Скопировать
The British maintained this system for 150 years.
You expect me to carry out a one-man revolution?
Thank you.
Англичане поддерживали систему 150 лет.
Вы ожидали, что я тут буду революционером-одиночкой?
Спасибо.
Скопировать
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Her worshippers said they had the ability to turn into panthers to carry out acts of vengeance.
Very well, now I'd like to work a bit.
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Те, кто ей поклонялся, говорили, что они обладали способностью превращаться в пантер... Совершая акты мести.
Что ж... Теперь я хотел бы немного поработать.
Скопировать
However we're totally in the dark, we don't have a single clue.
If those killers mean to carry out their threat we have to keep an eye on the Pietrasantas.
You watch the lady wrestlers and I'll guard Ramon.
Однако, мы всё ещё в полном неведении... У нас нет ни одной улики.
Если те убийцы хотят осуществить свою угрозу... Мы должны следить за Пьетрасанта.
Ты присматривай за девушками-борцами, а я буду охранять Рамона.
Скопировать
We shall begin as soon as possible.
You all understand the methods to carry out our plans, based on the ideologies and peculiarities of the
and now, I need only remind you, that the key to our success, is in your hands.
Начнём как можно скорее.
Вы все понимаете, что методы для осуществления наших планов основаны на идеологии и особенностях выбранной страны.
А теперь, мне остаётся лишь напомнить, что ключ к нашему успеху, находится в Ваших руках.
Скопировать
Stop them!
Impossible to carry out plan one and leave Quito by plane.
We leave to Guayaquil by land, and carry out plan two,understood?
Остановите их!
Невозможно осуществить План 1 и покинуть Кито самолётом.
Мы поедем в Гуаякиль по земле, и осуществим План 2, понятно?
Скопировать
Flies to HQ, go ahead.
This is an emergency, have plane 336 ready to carry out plan two.
We will carry out plan two.
Мухи Штабу, говорите.
Чрезвычайная ситуация, самолёт 336 должен быть готов к выполнению Плана 2.
Мы выполним План 2.
Скопировать
Go ahead fly.
We are ready at the estuary to carry out plan two, We are ready at the estuary to carry out plan two,
Plane one is in the air, over.
Говорите, Мухи.
Мы в устье и готовы выполнить План 2 мы в устье и готовы выполнить План 2.
Самолёт 1 находится в воздухе, приём.
Скопировать
And this brat of yours was with her!
Babe, tell Bumbu to carry out my orders!
I had her raised in the lowest dive in Zanzibar ...so you could be proud of her!
А с ней щенок от тебя!
"Малыш", скажи Бамбе исполнить мой приказ.
Я вырастил ее в самой дешевой забегаловке Занзибара ... ты можешь гордиться своей дочерью!
Скопировать
MAYBE YOU'VE GOT US HERE WORRIED ABOUT YOU
SO THAT I'D THINK MY BOYS ARE FREE TO CARRY OUT THE PLAN.
BUT REALLY, YOU'RE JUST SOME SORT OF DISTRACTION
Джессика - учитель моей дочери.
Правда? А я - ассистент хирурга.
Что-то вроде медсестры?
Скопировать
In the family Slitheen, we had no choice.
I was made to carry out my first kill at 13.
If I'd refused, my father would have fed me to the venom grubs!
В семье Сливинов у нас не было выбора.
Меня заставили впервые убить в 13 лет.
Если бы я отказалась, мой отец скормил бы меня ядовитым червям!
Скопировать
Whatever we do only proves their claims.
Meanwhile, they'll have time to carry out their plan.
They won't make any rash moves.
А если сделаем, то попадём в ловушку.
У них достаточно времени закончить игру.
- Они не сделают неожиданных действий.
Скопировать
And fate put him in possession I would rather not tell you why of some documents that were very compromising for certain high-ranking politicians and financiers
Thanks to these documents he had no trouble getting the necessary funds to permit him to carry out his
As early as 1882...
И вот к нему в руки попали при каких обстоятельствах - лучше не рассказывать документы... компрометирующие высокопоставленных политиков и банкиров.
Благодаря этим бумагам он без труда получил средства для финансирования своего первого серьезного проекта.
Уже в 1882...
Скопировать
Hey Aimu, come here!
You have an important mission to carry out.
Take Soraya to the rebels in the mountains while I ride to the city.
Эй Аиму, иди сюда!
Ты должен сделать важное дело.
Отвези Сорайю к повстанцам в горы. И позаботься о ней.
Скопировать
The oath.
I swear to carry out my task honourably and conscientiously, so help me God.
Right, up.
Клятва.
Я клянусь честно и сознательно делать свое дело, так поможет мне Бог.
Так, поднять.
Скопировать
Hold it, please!
If you were to carry out the ceremony against the order, we shall punish you.
Just a minute.
Постойте, пожалуйста!
Если вы продолжите церемонию вопреки приказу, мы покараем вас.
Подождите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to carry out (те кари аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to carry out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кари аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение